X

Quem joga outros games além de WoW sabe que cada jogo tem um “vocabulário” diferente, mas para quem nunca jogou nada online e entra no WoW, entender termos como aggro, threat, mitigar, AoE, etc, pode ser mais complicado do que entender o jogo em outra língua.

Muitos tem comentado sobre o WoW em PT-BR, e algumas questões já estão respondidas, enquanto outras permanecem. Sabemos que praticamente todo o jogo foi traduzido, e por isso alguns estão em dúvidas se jogarão em português.

night elf - ragnaros

Mas aqueles que jogarão em PT-BR, será que manterão alguns termos entre eles, ou entrarão na onda do WoW traduzido e mudarão também a forma de se comunicar no jogo?

Joguei durante um ano no Quel’Thalas, server latino com 90% players jogando com WoW em espanhol, os links no trade chat, conversas, trocas, tudo em espanhol, mas algumas coisas chamam a atenção como: WTB [Botines de Llamaracna]

Tirando o nome do item os termos mais comuns do WoW permanecem em inglês, pois são coisas que os jogadores estão acostumados por terem vindo de outros servers americanos ou se acostumaram na época em que não havia servidores latinos.

Tenho vários amigos que começaram a jogar há pouco e simplesmente não entendem uma palavra do que é escrito no trade chat, mesmo estando no server Warsong que é praticamente o lar dos brasileiros, muitos não entendem o que significa LFM ou WTT e acabam colocando em português mesmo: Troco [Five of Waves] por [Six of Waves] ou  Busco Healer para  Firelands 10M.

Será que iremos ver no “canal comércio” do servers brasileiros algo como “Procuro Tanque e Curador (ou Curandeiro?) para raide” ? Ou ouviremos alguém falando no Ventrilo “Provoca! Provoca! (provoca é a tradução de taunt)”?

Já estou imaginando as piadas sobre os nomes das montarias, como por exemplo o Corcel Branco Veloz ou piadas com os emotes, como /flexionar “Você mostra o muque. Nossaaaa, como é grande!”

Se vai ser assim ou não eu não sei, mas seria divertido ver essa mudança. Já estou preparando as minhas piadinhas parar fazer no “canal comércio” do nosso futuro warsongbr. 😛

Ah! E acabei de lembrar, para quem sempre tirava sarro de mim porque eu falava “herbinhas” o “herbalism” virou “herborismo”…eu estava prevendo o futuro!

E para  aqueles que não entendem alguns termos usados no WoW, aqui está o Glossário.